»Ź¼Ņ»ŖČĖ

XClose

SELCS

Home
Menu

Call for papers: International Symposium on Translation and Interpreting as Social Interaction

4 February 2020

17th -20th July 2020 atĀ University College London (UCL)

Organiser: Centre for Translation Studies (CenTraS), UCL / China Association for Translation, Interpreting and Cognition (CATIC)

It is widely accepted that translators and interpreters do not work in isolation but ā€œin a wider social contexts, interacting with other agents and with information technologyā€ (Shih 2017: 50; See also Wang & Wang 2019). As in any effective social interaction, three components underpin translators and interpretersā€™ daily activities. They are: affect, behaviour and cognition (Spooner 1989).

Cognition is defined as ā€˜the mental action or process of acquiring knowledge and understanding through thought, experience, and the sensesā€™ (Oxford Dictionary 2019).Ā In translation and interpreting, this often refers to the mental procedure of how translators and interpreters acquire and store information, and consequently plan and execute translation and interpreting activities, often under the constraints of limited resources and situational contexts. With an accumulation of these ongoing mental processing throughout translators and interpretersā€™ careers, schemata, perception and understanding are gradually developed, which consequently guide their behaviours. Whist often overlooked, affect, which refers to translatorsā€™ and interpretersā€™ emotion and feeling, is tightly interwoven into the fabrics of translation and interpretersā€™ cognition and behaviour.

To understand the entirety and complexity of translation and interpreting as social interaction, it is important to explore the interplay between translatorsā€™ and interpretersā€™ affect, behaviour and cognition, be it from the theoretical, empirical or methodological perspectives.

This symposium welcomes contributions related to the following themes (although not limited to):

Themes

  • Interdisciplinary studies in translation and interpreting
  • Eye tracking in translation and interpreting studies
  • Human and computer interaction for translators and interpreters
  • Translation and the Web
  • Emotions in Translation and interpreting
  • Ideologies in translation and interpreting
  • Technology in translation and interpreting
  • Ecological approach to translation and interpreting
  • Ergonomical approach to translation and interpreting
  • Neurological approach to translation and interpreting
  • Pedagogy for translation and interpreting
  • Professional issues in translation and interpreting
  • Innovation in research methodologies

Abstract Submission:

Abstracts are accepted in English (up to 300 words) and should be submitted as Microsoft Word documents. Please send your abstract to the symposium email: centras_catic@outlook.com by 31st March 2020. Please include your name, email and affiliation.

For registration, please visit